М. Кыйва и Л. Весик сообщают, что анимированные электронные открытки вовлекаются в эстонское культурное пространство благодаря добавлению надписей на эстонском языке, но самими пользователями эстонского сегмента такие открытки не производятся

(Дарья Радченко
Кросскультурная адаптация персонажей сетевого фольклора: от Гипножабы до Зойча)

Вопрос к тем, кто живет в бывших советских республиках:
У вас есть сетевой фольклор (демотиваторы, открытки, пирожки и пр) собственного производства? На ваши специфические национальные/местные темы. На русском или вашем государственном языке