модная журналистика у нас отчасти ленивая, отчасти недалекая
поэтому ее вокабуляр - убог, а точность определений страдает
только этими факторами я могу объяснить то, что у нас любые туфли без каблука или на низком каблуке и без перепонки на подъеме называются балетками
показываю на сегодняшних фотках из метро
идем слева направо
первые две пары (заостренный мыс, бортики настолько низкие, что плюсна вываливается по бокам) - не балетки. за границами россии их называют flats. у нас слово флэт/флэты по отношению к обуви не прижилось (кажется, оно даже ни разу не было произнесено в русскоязычной модной прессе)
третья пара - магловский извод балеток. взяли строгий фасон и налепили цветов. но мысок правильный
четвертая пара - истинные балетки. тут не видно, но я вам сказу, что они стеганые и с бантиком. назвать их полной классикой балеток мешает тот факт, они не сосборены по краю. у родных балеток где-нибудь да будет резиночка для плотной посадки
флэты могут хлопать\слетать с ног, балетки - никогда
у флэтов плотная тонкая черная гладка подошва (с намеком на каблук или без него вообще). у балеток сложная резиновая подошва, гибкая настолько, что тапочек можно скатать в рулон
апд
вспомнила, что сначала флэты делали из двух половинок: острый мыс и задник. без бортиков вообще
это было в нулевых