уже чуть ли ни месяц лежит у меня свини тодд в очень странном русском переводе (переводят титры с особым выражением и ошибками, а потом берут и пропускают куски диалогов). решила посмотреть. и выключила. скучно. это тот случай, когда озвучка делает все. первый вариант просмотра тодда: с титрами. второй: в кино, когда наши звезды уже споют то, что им перевели наши поэты. можно засирать второй вариант, но у меня до сир пор в голове играет песенка, которую пела ларсен за мертвую невесту
Мне совсем не больно поднести к руке огонь. И не больно уколоть ножом ладонь. Что с того, что в нем есть сердце, а во мне дыра насквозь, но сейчас так больно мне, наяву, а не во сне. Словно есть еще во мне остаток слез.
Мне совсем не больно поднести к руке огонь. И совсем не больно лед зажать в ладонь. Сердце мертвое не билось, а теперь оно разбилось, и сейчас так больно мне, наяву, а не во сне. И верю я всерьез, в то что есть еще во мне остаток слез




читать дальше

@темы: Кино

Комментарии
09.02.2008 в 22:29

The wings of flies, gentlemen, represent the aerial power of the psychic faculties.
Вы dvd купили? Премьеры не стали дожидаться?
10.02.2008 в 01:54

Jeanne dArc от этого вопроса веет тюрьмой или крупным денежным штрафом. поэтому отвечать я на него не стану
с понедельника начну готовиться к статье "чем опасны блоги"