мой электронный словарь понимает только латиницей, но ti и chi считывает одинаково. спорить о том, какая система правильная - только троллей кормить. звук всё равно промежуточный.
aretania Решайте сами. Система Поливанова (с "си", а не "ши", "ти", а не "чи" и прочими приятными мелочами) остается единственной официально признанной системой транслитерации японских слогов. Т.е. в серьезной литературе будут "ти" и "си", а не "чи" и "ши".
"Рюичи" и прочие псевдохэпбернизмы всяко от лукавого.
Решайте сами.
Система Поливанова (с "си", а не "ши", "ти", а не "чи" и прочими приятными мелочами) остается единственной официально признанной системой транслитерации японских слогов. Т.е. в серьезной литературе будут "ти" и "си", а не "чи" и "ши".
не буду орать
Сюрприз-сюрприз. Вообще он Рюичи хотя бы потому, что в японском нет звука "ти".
Но если Поливанов... хотя я не знала, что он официально принят к исполнению как обязательная система транскибирования звуков.