как бы вы перевели (красиво) выражение A World of Its Own?
мир как он есть
мир (сам) в себе
собственный мир
(ваши варианты)
мир как он есть
мир (сам) в себе
собственный мир
(ваши варианты)
наверное, так оно и есть. не надо выпендриваться
ну, я бы выбрала свой вариант. вариант tes3m тоже хороший, но меня там смущает "свой", потому что в русском оно может относится к любому лицу (у меня свой, у тебя свой, у них свой), и теряется мысль об отделении.
нету в русском изящного выражения для перевода