Всё равно так, как они произносят, мы не можем написать по-русски. Можем лишь приблизительно. Вообще, кажется, больше похоже на "юан" или "юэн" (в английской статье Википедии можно послушать) en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-yu%C3%A1n.ogg Но для нас важнее, как это традиционно принято передавать по-русски.
Должен быть по логике Маоюань. Просто потому что так читается. (Только если это не какое-то общепринятое исключение, когда накосячили и теперь все так говорят).
en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-yu%C3%A1n.ogg
Но для нас важнее, как это традиционно принято передавать по-русски.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%...
(Только если это не какое-то общепринятое исключение, когда накосячили и теперь все так говорят).
Это маленькая нетуристическая, но историческая деревня, где снимался хороший фильм Девушка Ноан
Реально не знаю, что бы я делала без вас